perm days
В нашем городе обнаружилась бесплатная газета для иностранцев под названием «The Perm Days». Как только увидел, подумал, что это здорово, будет что почитать на досуге... Но вот этот самый досуг наступил, и руки дошли до собственно чтения. Сейчас у меня просто слов нет, настолько это ужасно. В составе редакции указана целая куча народа, учредителем и исполнителем является какое-то бюро перевода, ну и вообще на первый взгляд всё хорошо.
При первом же прочтении убогость начинает выпирать изо всех щелей. У газеты есть корректор, но количество опечаток превышает все пределы (при беглом прочтении я насчитал более 20, причем грубых, вплоть до искажающих смысл и до опечаток в заголовках и это всего на 24 страницах газеты, которая выходит раз в месяц!). Ну ладно, я согласен с тем, что новости никому не хочется писать, их намного проще перевести. Но зачем делать это на манер незабвенного PROMT 97? Какой порядок слов? Какой выбор адекватного значения слова? Какая грамматика? Зачем? Можно просто заменить русские слова английскими, и готово. О таком понятии, как принципы написания газетных заголовков, я уже вообще не говорю...
Со статьями дело обстоит немного лучше, но только если руководствоваться принципом «выбирать из двух зол меньшее»: часть статей явно переводные, особенно те, что касаются политикоэкономической тематики, другая же часть написана сразу на английском. Боюсь даже представить, сколько занятий в школе надо прогулять, чтобы так писать статьи. Вопрос здесь даже не в том, что о публицистическом стиле в английском языке (который, как и в русском, подразумевает использование лексики определенного круга и определенных же грамматических конструкций) автор вообще не имеет представления, а в том, что текст вымучен, это сразу бросается в глаза. Автор никак не может избавиться от мышления на русском языке, поэтому неизбежно постоянное калькирование грамматики и порядка слов из русского на фоне незнания самой возможности переставлять слова в нужном порядке для достижения нужного эффекта. В школе детей учат совершенно строгому порядку слов, от которого не следует отступать. На русском тоже можно говорить, соблюдая «нейтральный» порядок слов, но тогда не будут реализованы богатейшие возможности различных синтаксических конструкций, ведь всем известно, что как ни переставить слова в русском предложении, основного смысла оно не потеряет, но приобретет некоторые нюансы, понимать которые критично. Порядком слов можно выделить определенное слово и донести определенную мысль, не меняя общего смысла высказывания целиком. Всё это я говорю к тому, что автор кстати, безымянный «темы номера» о местном туризме не догадывается о том, что слова можно менять местами. Это досадное недопонимание приводит к тому, что статья кажется бесконечно пресной и написанной для роботов, автоматически считывающих информацию и не оценивающих художественную красоту текста.
Самый главный упрек с моей стороны всё же прямое калькирование конструкций и слов русского языка. Это касается как порядка слов и вообще построения предложений, так и используемой лексики. Что это значит? Как минимум, недостаточное знание языка и нежелание исправлять и даже перечитывать написанное (я позволяю себе такое, когда пишу на русском и для себя но не когда пишу статью на иностранном языке). Очень сильно портят впечатление опечатки, при отсуствии которых можно было бы простить достаточно слабый уровень знания языка. Создается такое впечатление, что газету, которая выходит раз в месяц, делают от начала и до конца за куда более сжатый срок всего несколько дней.
Думаю, отправлю им ссылку на этот пост в качестве более или менее конструктивной критики. Посмотрим, что они скажут =)
Current music: L’Arc~en~Ciel — [REAL #07] STAY AWAY
Щелкнул по ссылке.
Прочитал: «Magezine “Bolshoi Gorod”»
Закрыл вкладку.
Как можно!!!
там ещё и не такое было =)
Думаю, что высокомерно проигнорируют
а вот и нет =)
мне ответили и очень даже позитивно :)
Давно их гнобят, они игнорируют и продолжают гнать свою хуйню. это ваще пиздец, конечно. позор.
а кто именно на них наезжает? или все подряд?
Я посмотрел выпуски, ага... Литературный редактор им нужен, конечно.
в первую очередь — корректор хотя бы) ну и по совместительству редактор)
Тогда тебе повезло :)
А что именно написали?
написали — приходи к нам :)
И ты?...
я ещё не звонил %) днём вообще некогда