my relief is almost palpable
За обедом полусонный мозг вытащил из подвалов памяти где-то услышанную мной фразу my relief is almost palpable (что-то наподобие фраевского: — Вы слышали грохот? Это упал камень, который лежал на моем сердце!). Несколько минут я безуспешно пытался вспомнить, где же я ее видел или слышал — причем даже не знал, слышал я ее все-таки или видел; в итоге сошелся с собой на том, что слышал, но голос говорившего восстановить в памяти опять же не смог. Перебрал все фильмы и сериалы, которые смотрел в последнее время, но уверенности в источнике не было.
Помог, как всегда, товарищ Гугл (после некоторого ковыряния запроса): оказалось, что эту фразу я слышал — где бы вы думали! — в одном из диалогов Half-Life 2, а произнес ее профессор Кляйнер, отправив Аликс телепортом к отцу.
Да и фраза хорошая, правда? Достаточно популярна, кстати, в сетевом, и не только, творчестве :)
(deleted comment)
мм.. ну вообще «такое облегчение, что его можно пощупать руками» звучит неприлично :)
Первый раз слышу)) А фраза неплоха
фраза отличная!
надо поиграть %)
пока нет инета, я почти до конца прошёл)))
а я в дум играю. неделю назад 15 лет исполнилось :)
ну дум это вообще отдельная песня ;)